2017年10月7日居士交流分享(9)李新华老师答疑
 
发布时间:2018-01-24 12:30     点击数:
 


居士问:感恩fo菩萨,感恩三宝加持。想问一下李老师,《金gangjing》以及所有的经里都说“善男子、善女人”。上次听了课以后,听李老师说发菩提心的是“善男子、善女人”。在《金gangjing》里面的“善护念”,您说这个“善”是不是发了菩提心的善,还是……
 
李老师:“善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨”,就是擅长、善于的意思。“善护念”就是善于看护好自己的念。按照现在的话说叫“观自在”——好好观着自己内心的变化,念头的起落。你只要在这观着、安住着,就行了。发起一念以后,观着它、看着它就行。(居士:我感觉这个词像动词)对,是动词,善护念,善于。
 
居士问:李老师,《金gangjing》中说到有三种身份的人,一个是须菩提,一个是fo,还有一个是如来。“fo”和“如来”在经当中反复出现,比如在第十三分里,“fo告须菩提”,然后说“fo说般若波罗蜜,即非般若波罗蜜”。然后到后来又说“如来说三十二相即是非相”,“如来”说什么什么,“如来说非微尘,是名微尘”。那这个“fo”和“如来”就是fo陀吗?还是他们两个人就是不一样身份的。这个是怎么解释的,为什么一会说“fo”,一会说“如来”?
 
李老师:在fo经典里经常出现“如来”这个词汇,那么一方面我们可以认为他叫“如来fo”,也可以把他看做世尊。但是“如来”这个词呢,在fo经上经常表达的就是到最后那个诸法实相那个、最真实的那个、我们管他叫如如本然的那个。“如来”实际上就是如如本然的、最后的那个本质的东西。我们学习fo法,最终要体验到如如本然的那个,最终的那个东西。又叫“如来”,又叫“如是”,又叫“真如”,类似这种词非常多。因为每个人翻译的不一样,所以翻译的词不统一,但是意思是一样的,就是最后我们每个人要证悟就是那个东西。这些逐渐读多了你就有感觉了。他根据前面的语序,上下的关系慢慢都能看的出来。
 
居士:fo不是有十个称谓嘛,世尊、如来、世间解、无上士、调御丈夫、fo……不同的地方用不同的称呼,实际上都是fo嘛。
 
李老师:翻译的不一样。比如你是隋朝翻译的人,我是唐朝翻译的人,大家用的词汇不一样。但是别忘了那都是标签,都是为了贴给最后的那个东西的标签。我们认识事物最终的本来面目,这个本来面目贴哪个标签都行。在禅宗贴的标签就是“那个”、“那什么”。他最后不贴标签了。贴一个标签那主人公是什么?念fo者是谁?(居士:拖死尸是谁)是。他已经不去再贴标签了,他用疑问的语句来点你往那里去。你要表达你的见地,或者你的证量,他都只是这个东西。实际上在《金gangjing》里也有各种各样的表达,可以叫“如来”, 可以叫“如是”,也可以是“无所住心”、“无所得心”,他最后表达的都是一个东西。他为什么用多种表达呢?怕你执着在一点上。多种表达最后一看就是一个东西。把这些标签全部撕掉会怎么样?这时候就没话了,就是那个东西啊。你慢慢品就可以,读多了就能品出来。
www.suzhouborechanlin.org  地址:江苏省苏州市吴中区光福镇福湖路香雪村  电话:0512-66237365  网站简介   联系我们
Copyright©2015-2025  苏州市光福般若禅林  All Rights Reserved  [苏ICP备15014765; 互联网宗教信息服务许可证号:苏(2023)0500016]